#10. “Sea of Serenity”

Wolves keep howling, effigies
Same old tune, different words
Same moon, Different sky
Since the wind keeps rolling by
Same Moon, different night
Softening their wild eyes
Laying down tracks as laying down roots
In wheat rows, circling
And it looks like the truth. Suspended
Until it’s hers and it’s new. Defended
As if she always chewed. Contested
‘til it falls in their mouths. Fermented
Chorus on foot, Mare Serenitatis
Painfully wooed by grimacing gardeners
Lay down sleeping, restlessly
Same old sleep, different dreams.

~By Elizabeth Clausen

 
 

#10. Mar de serenidad

Los lobos siguen aullando, efigies
la misma vieja melodía, diferentes palabras
misma luna, diferente cielo
desde que el viento sigue rodando
misma luna, diferente noche
suavizando sus ojos salvajes
dejando huellas como si echaran raíces
en hileras de trigo, dando vueltas
y parece la verdad. Suspendida
hasta que es suya y es nueva. Defendida
como si siempre masticara. Impugnada
hasta que caiga en sus bocas. Fermentada
coro a pie, Mare Serenitatis
dolorosamente cortejada por jardineros de muecas
Acostado durmiendo, inquieto
El mismo ensueño de siempre, con sueños diferentes.

~Por Elizabeth Clausen

 
 

Hear this poem (English):

Hear this poem (Spanish):