#9. “Lilacs”
All for renewal and springtime they come.
Whitman’s scent memory, April, Lincoln’s death.
At a funeral, my mother wore a lilac sprig
on her lapel. My grandmother placed
a bursting bouquet in a Mason jar
starry petals slowly letting go.
Their clusters rouse us out of winter,
a stir of fragrant color. Poet Amy Lowell loved
their puffs of flowers hiding nesting birds.
When I say lilac, I can feel the heavy bloom
in my hand as I lift it, inhale.
I am transported to seasonal wonder~
catkins, birdsong, light, sweet, sweet light.
~ By Donna Isaac
#9. “Lilas”
Para la renovación y la primavera llegan.
La memoria del olfato, abril, la muerte de Lincoln.
En un funeral, mi madre se puso una ramita de lilas
en su solapa. Mi abuela puso
un ramo resplandeciente en una jarra de Mason
pétalos estelares lentamente desprendiéndose.
Sus racimos nos despiertan del invierno,
una agitación de color fragante. A la poeta Amy Lowell
le encantaban cuando sus esponjas de flores escondían nidos de pájaros.
Cuando digo lila, puedo sentir la floración pesada
En la mano cuando la levanto, respiro.
Soy llevada a la maravilla estacional –
El amento, la canción de los pájaros, la luz, la dulce, dulce luz.
~ Por Donna Isaac
Hear this poem (English):
Hear this poem (Spanish):